3 de febrero de 2013

Anotando cielos y cielos y cielos

Anotando cielos y cielos y cielos.
Jorge Segarra

Völlig wolkig im Kopf
el chico que está sentado a mi lado en un café y que habla con su novia

"Wolkig ist ein schönes Wort", le dice ella.

Traducción:  totalmente nublado mentalmente
pero no es una expresión tan bonita. 

"Nublado es una palabra bonita", contesta ella.



Dicen que la mejor manera de olvidarse de que en Berlín no hay luz
es mirar siempre hacia el suelo.

Apunto el suelo, consecuentemente. 

Dudo de mis diarios.

Dudo de la luz.

El invierno está todavía húmedo  blanco oscuro  recién pintado


---

Einige sagen, dass die beste Weise zu vergessen, dass es kein Licht in Berlin gibt, ist es immer auf den Boden zu schauen.

Ich schreibe also den Boden auf. 

Ich stelle meine Tagebücher in Frage.

Ich stelle das Licht in Frage.

Der Winter ist immer noch freucht  dunkelweiß  frisch gestrichen


2 comentarios:

Emily dijo...

La oscuridad de la luz.

Eva y la manzana dijo...

La oscuridad es la madre de la luz, pero jamás olvidemos que la sombra es hija de la luz. La luz no existiría si no hubiera oscuridad con la que compararla. Y la sombra, solo sería más oscuridad. Lo importante al final, es encontrar el camino para volver a casa. Aunque sea a tientas.
Un beso

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...