5 de febrero de 2011

Clepsidra


Clepsidra*

Mi cuerpo destilará
todas las lágrimas y
las crisálidas eclosionarán
a un tiempo.

Será como
volverllover
a empezar
yo ver
a empezar.
Aún tiempo.

 

*Poema incluido en Llorones de cojones.

11 comentarios:

Carlos Fidalgo dijo...

Ave Fénix bajo la lluvia

Charlotte dijo...

Twitteado en http://www.twitter.com/proyectopoema

tormenta dijo...

C.nizas.

Gracias, Charlotte. Ya lo he retwitteado. ;)

george dijo...

.selatnoziroh samirgál zeid

para reamanezzzer..

Aurélia Jarry dijo...

Es hermosohermoso... A veces una se queda tan conforme que no tiene nada que añadir... Y me parece muy bien!

tormenta dijo...

George. hoy he amanecido de tarde. un besín.

Aurélia. Es hermoso que te guste. Gracias.

Aurélia Jarry dijo...

Y... yo lo digo sin secreto: amo a Sylvia Plath!

Rocío dijo...

síiii "mi cuerpo destilará todas las lágrimas" se parece a la idea de mi poema y eso que el tuyo lo acabo de leer ahora! estamos hechas unas lloronas, oye!

J. G. dijo...

Tremenda la foto para un aficionado.

Jesús Carrasco Gómez dijo...

En italiano "clessidra" también quiere decir reloj de arena. Es otro modo de llorar más seco.

¡Un queso!

tormenta dijo...

Gracias, Rocío. Estamos lacrimósamente conectadas.

J.G. Gracias por pasarte. La foto es de la peli Lost in translation. Mi otro gran amor, Scarlett...

Jesús. Quesos, cuánto tiempo sin quesos por los retales. los idiomas a veces son lenguas que se besan.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...