Yo tenía todavía que enseñarte
un lenguaje entero.
Yo tenía que enseñarte
un lenguaje nuevo
y aprender tu etimología
y aprender de ti
y aprehender de ti.
25 de noviembre de 2013
15 de noviembre de 2013
Eine Mauer
Die Mauer heisst hier zwischen uns
hier zwischen uns heisst die Mauer Distanz
und Haufen von Worten,
die niemals gesagt werden.
Die Mauer ist nicht mehr in Berlin.
Sondern hier.
Meine Mauer hält Worten und Schweigen.
Du schweigst
und eine Mauer verteilt Europa.
Die Mauer heisst heute Geld.
Und Distanz.
Und Kompromiss.
Miss
verstehen
Die Mauer wird immer wieder kleiner
und ist fast weg.
Die Mauer zwischen uns wird bald nur ein Mauer
sein.
nur ein Wort
und ein menschlicher Bau
ohne Bedeutung
ohne Sprache
nichts.
Die Mauer ist heute Nacht weg.
Schweigen.
und nichts.
hier zwischen uns heisst die Mauer Distanz
und Haufen von Worten,
die niemals gesagt werden.
Die Mauer ist nicht mehr in Berlin.
Sondern hier.
Meine Mauer hält Worten und Schweigen.
Du schweigst
und eine Mauer verteilt Europa.
Die Mauer heisst heute Geld.
Und Distanz.
Und Kompromiss.
Miss
verstehen
Die Mauer wird immer wieder kleiner
und ist fast weg.
Die Mauer zwischen uns wird bald nur ein Mauer
sein.
nur ein Wort
und ein menschlicher Bau
ohne Bedeutung
ohne Sprache
nichts.
Die Mauer ist heute Nacht weg.
Schweigen.
und nichts.
5 de noviembre de 2013
Pucela Tour
El viernes y sábado estaré en Valladolid dando mi alma y mi voz.
Viernes: 20 h. en la librería A pie de página, presentando Erosionados y después nos trasladaremos a La Curva (C/ José María Lacort, 32) a participar en la jam poética y a leer cosillas.
El sábado, a eso de las 13.30, nos volveremos a ver en A pie de página, esta vez estaré desnuda, sin compañía ni amortiguador. Leeré poemas de Epidermia (El Gaviero, 2011) e inéditos.
Dicen que ir de viaje es salir de uno mismo.
Allí nos vemos.
Etiquetas:
diario de viaje,
epidermia,
jam poético,
la curva,
lecturas,
librería a pie de página,
publicidad,
tour,
valladolid
Suscribirse a:
Entradas (Atom)



