25 de junio de 2011

Three poems by Emily Dickinson / Tres poemas de Emily Dickinson

258

There’s a certain Slant of Light,
Winter Afternoons –
That oppresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes –

Heavenly Hurt, it gives us –
We can find no scar,
But internal difference,
Where the Meanings, are –

None may teach it – Any –
‘Tis the Seal Despair –
An imperial affliction
Sent us of the Air –

When it comes, the Landscape listens –
Shadows – hold their breath –
When it goes, ‘tis like the Distance
On the look of Death –

258

Hay un Sesgo de luz,
En las Tardes de Invierno –
Que oprime como el Peso
De los Cantos de Iglesia –

Y Celestial Herida nos inflige –
No deja cicatriz,
Sino una diferencia interna,
Donde el Significado yace –

Nadie puede enseñarlo – Nadie –
Es Desesperación Sellada –
Aflicción imperial
Que del Aire nos llega –

Cuando viene, el Paisaje lo escucha –
Las Sombras – el aliento contienen –
Cuando parte, es como la Distancia
En la mirada de la Muerte –

                                           1861

Foto de F. Woodman
--

298

Alone, I cannot be –
For Hosts – do visit me –
Recordless Company –
Who baffle Key –

The have no Robes, nor Names –
No Almanacs – nor Climes –
But general Homes
Like Gnomes –

Their Coming, may be known
By Couriers within –
Their going – is not –
For they’re never gone –


298 

Sola no puedo estar –
Pues Multitudes – me visitan –
Innumerable Compañía –
Que a la Llave confunde –

No tienen Vestiduras, ni Nombres –
Ni Almanaques – ni Climas –
Sino Casas abiertas
Como los Gnomos –

Quizá conozcan su Llegada
Los Correos de dentro –
Pero no – su partida –
Porque nunca se va –

                     1861


--

335

‘Tis not that Dying hurts us so –
‘Tis Living – hurts us more –
But Dying – is a different way –
A Kind behind the Door –

The Southern Custom – of the Bird –
That ere the Frosts are due –
Accepts a better Latitude –
We – are the Birds- that stay.

The Shiverers round Farmers’ doors –
For whose reluctant Crumb –
We stipulate – till pitying Snows
Persuade our Feathers Home. 

335  

No es que Morir nos duela tanto –
Es el Vivir – lo que nos duele más –
Pero el Morir – es camino distinto –
Un Algo tras la Puerta –

La Costumbre Sureña – de los Pájaros –
Que antes de que lleguen las Heladas –
Aceptan más benignas Latitudes –
Nosotros – somos los Pájaros – que se quedan.

Los Ateridos ante las puertas del Granjero –
Por cuya cicatera Miga –
Negociamos – hasta que las piadosas Nieves
Convencen a nuestras Plumas de que vuelvan a Casa.

                                                                   1862

23 de junio de 2011

Enamorarse

Ya no amo a los hombres como amo a las palabras.

Ellas consuelan, ellos copulan.

El amor es duro
cuando tienes que empezar por el principio:
aprender a decir amar.

Las palabas
no son ínsulas extrañas.

También
se recorren, se aman, 
y se dejan marchar.



Björk por Jürgen Teller

16 de junio de 2011

Pestañas quemadas

Me fustigué con tu confianza,
bailé esta danza sin pareja
cuando la música estaba en silencio.
Me venció el pánico:
el dolor crece despacio.
Me hice más fuerte, más frio y más vacío.
Todo tiene precio, 
todo vicio contigo acaba,
hablando solo, me di cuenta de que ya no escuchaba.
Yo vagaba en el olvido en busca de compañía,
pero al recuerdo no se le engaña.

  El tonto sueña, el tonto se empeña,
hasta que el insomnio quema tus pestañas,
devora tus entrañas, la paciencia se desborda,
la esperanza a tu llamada se hace sorda.

Hablando solo

Foto de Siera.



Restregarme los recuerdos por la cara.
Nada.
Tampoco así hace calor.

Ver, por último,
la cara del engaño.

Me huele la ropa a otros cuerpos.
Y, sin embargo.
Aún.

Demasiados abrazos.

Tanta piel

    a la intemperie.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...